271頁
【一】參觀《管錐編· 增訂》七頁。
【補訂】“詩醇”或“純粹詩”(d i e r e i n e Po e s i e , d i e r e i n - p o et i s c he
We l t)之名,早見蒂克著作中( 參觀R. Haym, Die romantische
S c h u l e , 4 Auf l . , b e s o r g t von O. Wa l z e l , 1 29 引文)。列奧巴爾迪亦
593
稱抒情詩為”真正純粹詩”(ve r a e p u r a p o e s i a i n t u t t a l a s u a
e ste n s i o n e—Z i b a l d o n e , a c u r a d i F. F l o r i o , I I , 1 063)。故瓦勒
利非首命此名者,特使之傳播耳。(參觀M. H. Ab r a m s , The Mirror
a n d t h e L a m p . 1 9 5 3 , 8 6 , 3 5 1 引Joseph Wa r t o n , R i c h a r d H u r d )
272頁
【一】諾瓦利斯此語全文云:“吾人性地中,於詩有別識,自具詩
心。詩始終須親切體會,不可方物,不可名言。苟無直覺頓悟,則
思議道斷。詩即詩耳,與修詞學邈如天壤”。(E s g i b t e i n e n s p e z i e -
l l e n S i n n f ü r Po e s i e , e i n e p o e t i s c h e St i m m u n g i n u n s . D i e Po e s i e
i s t d u r c h a u s p e r s o n n e l l u n d d a r u m u n b e s c h r e i b l i c h u n d i n d e f i -
n i s s a b e l . We r e s n i c h t u n m i t t e l b a r w e i s s u n d f ü h l t w a s Po e s i e
i s t , d e m l ä s s t s i c h k e i n B e g r i f f d a v o n b e i b r i n g e n . Po e s i e i s t
Po e s i e . Vo n S p r a c h - o d e r R e d e k u n s t h i m m e l w e i t v e r s c h i e d e n —
Nov a l i s , Fragmente, I I I , § 3 7 9 , S c h r i f t e n , h rsg. J. Minor, I I , 2 9 9 )
275頁
【一】參觀《管錐編》七二一至三頁。
【二】《苕溪漁隱叢話》後集卷三十三載張芸叟《評詩》作:“王介
甫之詩,如空中之音,相中之色,人皆聞見,難有著摸。”《朱子語類》
卷一百四十稱:“韋蘇州詩高於王維、孟浩然諸人,以其無聲色臭
味也。”
276頁
【一】魏爾蘭以面紗後之美目喻詩境之似往已迴,如幽非藏。
594
景物當前,薄障間之,若即而離,似近而遠,每增佳趣。謝茂秦《四
溟山人全集》卷二十三《詩家直說》:“凡作詩不宜逼真,如朝行遠望
青山,佳色隱然可愛,妙在含胡,方見作手。”董玄宰《容臺別集》卷
四《畫旨》:“攤燭作畫,正如隔簾看月,隔水看花,意在遠近之間,亦
文章法也。”《全唐文》卷五百二十八顧逋翁《右拾遺吳郡朱君集序》
稱其作曰:“如山深月清,中有猿嘯。復如新安江水,文魚彩石,歷
歷可數。其杳敻翛颯,若有人衣薜荔而隱女蘿”;正以亦隔亦透、不
隱不顯品其文也。古羅馬詩人馬提雅爾嘗觀賞“葡萄在玻璃帡幪
中,有蔽障而不為所隱匿,猶紗縠內婦體掩映,澄水下石子歷歷可
數。”(c o n d i t a p e r s p i c u a v i v i t v i n d e m i a g e m m a / e t t e g i t u r f e l i x n e c
t a m e n u v a l a t e t :/ f e m i n i n e u m l u c e t s i c p e r b o m b y c i n a c o r p u s , /
c a l c u l u s i n n i t i d a s i c n u m e r a t u r —M a r t i a l , V I I I . x l v i i i . 5 - 8 ,
Loeb, II, 52)。十七世紀英國詩人赫里克《水晶中蓮花》一首發揮此
意尤酣暢,歷舉方孔紗下玫瑰、玻璃杯內葡萄、清泉底琥珀、紈素中
婦體,而歸宿於“光影若明若昧”之足以添媚增姿。(You have
b e h e l d a s m i l i n g R o s e / W h e n Vi r g i n s h a n d s h a v e d r a w n / O ' r i t a
Cobwe b - L a w n e :/ A n d h e r e , y o u s e e , t h i s L i l l y s h o w s , / To m b ' d i n
a C h r i s t a l s t o n e , / M o r e f a i r e i n t h i s t r a n s p a r e n t c a s e , / T h e n w h e n
i t g r e w a l o n e ; / A n d h a d b u t s i n g l e g r a c e . / / … / / Yo u s e e h o w
A m b e r t h r o u g h t h e s t r e a m s / M o r e g e n t l e y s t r o a k s t h e s i g h t , /
Wi t h s o m e c o n c e a l ' d d e l i g h t ; / T h e n w h e n h e d a r t s h i s r a d i a n t
b e a m s / I n to t h e b o u n d l e s s e s a i r e … / / P u t P u r p l e G r a p e s , o r C h e r r i e s
i n - / To G l a s s e , a n d t h e y w i l l s e n d / M o r e b e a u t y to commend/Them,
f r o m t h a t c l e a n e a n d s u b t i l e s k i n , / T h e n i f t h e y n a k e d s to o d … / /
S o t h o u g h y ' a r e w h i t e a s S w a n , o r S n o w, / A n d h a v e t h e p o w e r
595
t o m o v e / A w o r l d o f m e n t o l o v e ; / Ye t , w h e n y o u r L a w n s a n d
S i l k s s h a l f l o w ; / A n d t h a t w h i t e c l o u d d i v i d e i n t o a d o u b t f u l
Tw i - l i g h t ; t h e n / T h e n w i l l y o u r h i d d e n P r i d e / R a i s e g r e a t e r f i r e s
in men—“The Lilly i n a C h r i st a l l”, R. Herr i c k , Poetical Works, e d .
L. C. Mart i n , 7 5 - 6 ; c f . 5 1 6, Commenta r y)參觀150 頁《補訂》
一論遺山《汎舟大明湖》:“看山水底山更佳。”近世奧地利詩人霍夫
曼斯塔爾謂藝術之善寫後景者,得光影若明若昧之祕,猶花園圍以
高籬,外人覩扶疏蓊蔚,目窮而神往(ANTONIO:Darum umgeben
G i t t e r, h o h e , s c h l a n k e , / D e n G a r te n , d e n d e r M e i st e r l i e s s e r b a u e n ,
/ D a t u m d u r c h ü p p i g b l u m e n d e s G e r a n k e / S o l l m a n d a s A u s s e n
a h n e n m e h r a l s s c h a u e n … BATISTA :D a s i s t d i e g r o s s e K u n s t
d e s H i n t e r g r u n d e s / Un d d a s G e h e i m n i s z w e i f e l h a f t e r L i c h t e r . —
H . vo n H o f m a n n s t h a l , D e r T o d d e s T i z i a n , P r o l o g , G e s a m m e l t e
Werke, Fi s c her Ta s c henbuc h , 1 9 7 9 , I , 2 54),”水晶中蓮花”、”玻
璃後葡萄”、“清泉下文石琥珀”,皆望而難即,見而仍蔽,取譬與鏡
中花、水中月相似,滄浪所云“妙處不可湊泊”,劉辰翁所云“欲離欲
近”(參觀第106 頁補訂一),是也。
【二】參觀《管錐編》一三六四至五頁。
【三】滄浪《答吳景仙書》自負:“以禪喻詩,莫此親切,是自家實
證實悟者。”夫“大抵禪道惟在妙悟,詩道亦在妙悟”,尚屬泛言;詩
“入神”境而文外獨絕,禪徹悟境而思議俱斷,兩者觸類取譬,斯乃
“親切”矣。滄浪“不涉理路,不落言詮者,上也”,猶《五燈會元》卷十
二曇穎曰:“纔涉唇吻,便落意思,盡是死門,終非活路。”即瓦勒利
論文所謂:”以文字試造文字不傳之境界”(L a l i t té r a t u r e e s s aye
p a r d e s “mot s “d e c ré e r l ' “é t a t d u m a n qu e d u m ot”—I n s t a n t s ,
596
o p . c i t . , I , 3 74 - 5)。然詩之神境,“不盡於言”而亦“不外於言”,禪之
悟境,“語言道斷”,斯其異也(參觀第100 頁《補訂》一)。當世西方
談士有逕比馬拉美及時流篇什於禪家“公案”(koan)或“文字瑜珈”
(l i n g u i st i c yo g a)者( 參觀F. Ke r mode, Puzzles and Epiphanies,
1 9 6 2 , 4 3);有稱里爾克晚作與禪宗方法宗旨(die Gr undt a t s a c hen
der Met hode und Zielsetzung im Zen)可相拍合者(參觀D. Bassern
a n n , Der andere Rilke, h rsg. H. Morch e n , 1 96 1 , 2 0 3);有謂法
國新結構主義文評鉅子潛合佛說,知文字之為空相,“破指事狀物
之輪迴”(r e l e a s e d f r o m t h i s c h a i n o f v e r b a l k a r m a o f r e f e r e n c e
a n d r e p r e s e n t a t i o n),得“大解脫”(n i r vana)者( 參觀T. K. Seung,
Structuralism and Hermeneutics, 1 982, 245)。余四十年前,僅窺象
徵派冥契滄浪之說詩,孰意彼土比來竟進而冥契滄浪之以禪通詩
哉。撰《談藝錄》時,上庠師宿,囿於馮鈍吟等知解,視滄浪蔑如也。
《談藝錄》問世後,物論稍移,《滄浪詩詁》頗遭拂拭,學人於自詡“單
刀直入”之嚴儀卿,不復如李光照之自詡“一拳打蹶”矣。兹贅西方
晚近“詩禪”三例,竊比瀛談,聊舒井觀耳。
277頁
【一】休謨謂“我”(Pe rs o n a l i d e n t i t y, S e l f)初非整體常住,乃先
後相續之無數部分(a succession of parts)(Treatise, ed. L. A. Selby-
Bigge, 255),猶《楞嚴經》卷二波斯匿王言:“沉思諦觀,刹刹那那,
念念之間,不得停住。”休謨謂辨論“我”之有無,乃文法上之疑難,
而非哲學上之疑難(g r a m m a t i c a l r a t h e r t h a n p h i l o s o p h i c a l d i f f l c u l t i -
e s),則猶《大智度論· 我聞一時釋論》第二云:“問曰:若佛法中言
一切無有吾我,云何佛經初頭言如是我聞。答曰:佛弟子輩雖知無
597
我,隨俗法說我,非實我也。”偶檢五十年前盛行之英國文學史鉅
著,見其引休謨言“自我不可把捉”(I ne ve r c a n c a t ch mys e l f)一節,
論之曰:“酷似佛教主旨,然休謨未必聞有釋氏也”(The passage
i s r e m a r k a b l y l i k e a c e n t r a l t e n e t o f B u d d h i s m , a c u l t o f
w h i c h H u m e c o u l d h a r d l y h a v e h e a r d —O . E l t o n , A S u r v e y o f
English Literature:1 7 3 0 - 1 7 8 0 , 1 9 2 8 , I I , 1 63)。喜吾說與合,標
而出之。
280頁
【一】參觀柯爾律治論莎士比亞撰作時,“無我而有綜蓋之我”
(S h a k e s p e a r e i n c o m p o s i n g h a d n o I , b u t t h e I r e p r e s e n t a t i v e
—B i o g r a p h i a L i t e r a r i a , e d . J . S h awc r o s s , I , 2 1 3 n ote)。
【二】西班牙古神祕宗師(Bernardino de Laredo)亦謂靈魂睡
眠時,心行都寂(e l s u e ñ o e s p i r i t u a l , e n e l c u a l a d o r m i d a s l a s p o -
te n c i a s d e e st a s á n i m a s),天人融會,入極樂之黑甜鄉(e ste b e n d i to
d o r m i r q u e j u n t a e l á n i m a a D i o s —E . A l l i s o n Pe e r s , S p a n i s h
Mysticism, 7 8 - 9)。
【三】參觀僧肇《寶藏論· 廣照空有品》第一:“若言其明,杳杳
冥冥。若言其昧,朗照澈明。若言其空,萬用在中。若言其有,閴
然無容”云云。
281頁
【一】參觀《管錐編》一二○五至六頁。哈葛德(H. Rider Hagga
r d)日記載吉卜林(Rudya r d K i p l i n g)言得意之作,實非自出,乃別
有所受,借書於己手耳。“吾儕猶傳聲之電話線而已。即如君之
598
《三千年艷屍記》,君亦自知於己無與,有憑依者而假手於君焉”
(We a r e o n l y t e l e p h o n e w i r e s . Yo u d i d n ' t w r i t e S h e , y o u k n o w.
Some one wrote i t t hrough you! —quote d i n TLS, Aug. 8, 1 9 8 0 , p .
888)。布盧阿日記云:“人稱我有文才,我亦自言之,然我初不解何
謂也。偶取己所撰著,閱讀數葉,乃識作書之我高出我多多許,驚愧
無地”(Q u a n d o n m e p a r l e d e m e s d o n s d ' é c r i v a i n s o u q u e j ' e n
p a r l e m o i - m ê m e a u x a u t r e s , j e n e c o m p r e n d s a b s o l u m e n t p a s .
I l m ' e s t a r r i vé d e r e l i r e c e r t a i n s p a g e s d e m e s l i v r e s e t d ' ê t r e
é c r a s é p a r l e s e n t i m e n t d e l ' é p o u v a n t a b l e s u p é r i o r i té s u r m o i d e
c e l u i q u i é c r i t c e s p a g e s . —L é o n B l o y, M o n J o u r n a l , a o û t 1 7 ,
1 8 9 8 , p . 1 24)。
282頁
【一】《朱子語類》卷一百十四又云:“才要閒便不閒,才要靜便
不靜。”先秦子書早道此意。《韓非子· 解老》:“夫故以無為無思為
虛者,其心常不忘虛,是制於為虛也。虛者、謂其意無所制也。今
制於為虛,是不虛也。”辣手快刀,斬斷葛藤。參觀本書第100 頁補
訂二、又《管錐編》四四八至九頁、四八○頁、一二八一至二頁。
283頁
【一】參觀《管錐編》一三九六頁,又本書56 頁《補訂》。朱子反
復申說此意。《朱文公集》卷四十五《答廖子晦》之十:“自其內欲
不萌而言,則曰虛。自其外誘不入而言,故曰實”;《朱子語類》卷一
百十三:“有主則實,此實字是好,蓋指理而言也。無主則實,此實
字是不好,指私欲而言也”(參觀卷九十六論“有主於中”四條)。《阿
599
含經》及《二程遺書》均以瓶器滿盛水喻心之有主則實,馬丁.路德
亦能近取譬,其《語錄》第六百五十四則云:“吾遭逢大不如意事,急
往飼牧吾猪,不欲閒居獨處。人心猶磨坊石磑,苟中實以麥,則碾
而成麵;中虛無物,石仍鑠轉無已,徒自研損耳。人心倘無專務,魔
鬼乘虛潛入,挾惡念邪思及諸煩惱以俱來,此心遂為所耗蝕矣。”
(W h e n I a m a s s a i l e d w i t h h e a v y t r i b u l a t i o n s , I r u s h o u t a m o n g
my p i g s , r a t h e r t h a n r e m a i n a l o n e b y m y s e l f . T h e h u m a n h e a r t
i s l i k e a m i l l s t o n e i n a m i l l ; w h e n y o u p u t w h e a t u n d e r i t , i t
t u r n s a n d g r i n d s a n d b r u i s e s t h e w h e a t t o f l o u r ; i f y o u p u t n o
w h e a t , i t s t i l l g r i n d s o n , b u t t h e n ' t i s i t s e l f i t g r i n d s a n d w e a r s
a w a y. S o t h e h u m a n h e a r t , u n l e s s i t b e o c c u p i e d w i t h s o m e
e mp l o y m e n t , l e a v e s s p a c e f o r t h e d e v i l , w h o w r i g g l e s h i m s e l f i n ,
a n d b r i n g s w i t h h i m a w h o l e h o s t o f e v i l t h o u g h t s , t e m p t a t i o n s
a n d t r i b u l a t i o n s , w h i c h g r i n d o u t t h e h e a r t —M a r t i n L u t b e r ,
Table Ta l k , t r. W. H a z l i t t , “Bohn's Librar y”, 2 75)。
284頁
【一】《禮記· 祭統》:“齊〔齋〕之為言齊也,齊不齊以致齊者也。
不齊,則於物無防也,嗜欲無止也。故記曰:齊者不樂,言不敢散其
志也。定之之謂齊。齊者,精明之至也,然後可以交於神明也。”即
釋道所謂“定生慧”、“虛室生白”也。《朱子語類》卷一百二十論“打
破那黑底虛靜,換做個白底虛靜”,卷一百二十一論“只守得塊然的
虛靜,裏面黑漫漫地,不曾守得那白底虛靜,濟得甚事”。詞意大類
並出之“虛室生白”。參觀卷十二論“有死敬,有活敬”,卷一百十五
論“心在此應事,不可謂之出外”。
600
285頁
【一】鍊金之喻早見《奧義書》(A s a g o l d s m i t h , t a k i n g a p i e c e o f
g o l d , t u r n s i t i n t o a n o t h e r , n e w e r a n d m o r e b e a u t i f u l s h a p e ,
s o d o e s t h i s S e l f , a f t e r h a v i n g t h r o w n o f f t h i s b o d y, m a k e u n t o
h i m s e l f a n o t h e r … l i k e B r a h m a n —B r i h ā d r a n y a k a , IV. i v. 4 , S a c r e d
Books of the East, XV, 1 7 5 - 6)。《分別六界經》等均有之。唐譯
《華嚴經· 十地品》第二十六之一亦云:“譬如金師,善巧鍊金,數數
入火,轉轉明淨,調柔成就,種種堪用。”《奧義書》復以蘆莖抽髓為
喻(L e t a m a n d r a w t h a t S e l f f o r t h f r o m h i s b o d y w i t h s t e a d i -
n e s s , a s o n e d r aws t h e p i t h f r o m t h e r e e d —K a t h a I . v i . 1 7 , i b . ,
XV, 2 3 - 4),可與“剝葱”之喻比勘。易卜生一名劇中主角號“自我
之帝皇”而欲覓處世應物之“自我”,則猶剝玉葱求其核心然,層層
揭淨,至竟無可得(Peer Gynt, IV. x i i i , B e g r i f fe n fe l d t:“L o n g l i ve
t h e E mp e r o r o f S e l f ! ”; V. v, Pe e r :“T h e r e ' s a s u r p r i s i n g l o t
o f l aye r s [ i n t h e w i l d o n i o n ] ! / A r e w e n e v e r c o m i n g t o t h e k e r n e l ? /
T h e r e i s n ' t o n e ! To t h e i n n e r m o s t b i t / I t ' s n o t h i n g b u t l a y e r s ,
s m a l l e r a n d s m a l l e r … “—E v e r y m a n ' s L i b r a r y , 1 7 1 , 2 0 1 - 2 )。
苟休謨破我為冥契佛旨,則易卜生此節大類佛之逸經。釋典言車
成於聚材,拳成於合指,皆無自體(參觀《管錐編》四四二頁);玉葱
之喻,不啻“如是我聞”。法國新文評派宗師言誦詩讀書不可死在句
下,執著“本文”;所謂“本文”,原是“本無”,猶玉葱層層剝揭,內蘊
核心,了不可覓(It wo u l d b e b et te r to s e e i t [ t h e te x t ] a s a n
o n i o n , a c o n s t r u c t i o n o f l a y e r s (o r l e v e l s , o r s y s t e m s )w h o s e
b o d y c o n t a i n s , f i n a l l y n o h e a r t , n o k e r n e l , n o s e c r e t , n o i r r e d u -
601
c i b l e p r i n c i p l e , n o t h i n g e x c e p t t h e i n f i n i t y o f i t s o w n e n v e l o p e s
w h i c h e n v e l o p n o t h i n g o t h e r t h a n t h e u n i t y o f i t s o w n s u r f a c e s
—Ro l a n d B a r t h e s :“S t y l e a n d I t s I m a g e “, i n S . C h a p m a n , e d .
Literary Style:A Symposium, 1 9 7 1 , 1 0)。即六祖所謂:“心迷《法華》
轉,心悟轉《法華》”;其破“本文”亦猶釋宗密《原人論》之證人乃“五
陰和合”,初無自體。此又當世西方談藝中禪機一例。祖師禪歟,
野狐禪歟,抑冬瓜印子蝦蟆禪歟,姑置勿論可也。
286頁
【一】《朱子語類》卷十八論“致知節目”云:“逐節思索,自然有
覺。如諺所謂:冷灰裏豆爆。”尼采自道其“烟士披里純”(was
Dich te r st a rk e r Z e i t a l te r Inspiration n a n n ten)之體驗云:”心所思
索,忽如電光霍閃,登時照徹,無復遁形,不可遊移。”(w i e e i n B l i t z
l e u c h t e t e i n G e d a n k e a u f , m i t No t w e n d i g k e i t , i n d e r Fo r m o h n e
Z ö g e r n — E c c e H o m o , i n W e r k e , h r s g . K . S c h l e c h t a , I I , 1 1 3 1 )。
【二】有論神祕經驗非一宗一派所得而專,取譬於黃金可鑄各
種貨幣,通用雖異,而本質無殊(But t h e g o l d f r o m w h i c h t h i s
d i v e r s e c o i n a g e i s s t r u c k i s a l w a y s t h e s a m e p r e c i o u s m e t a l —
Eve lyn Un d e rh i l l , Mysticism, 1 2 t h e d . , 9 6)。
288頁
【一】《朱子語類》卷一百二十六又云:“麻三斤之類看來看去,
工夫到時,恰似打一個失落一般。莊子亦云:‘用志不紛,乃凝於
神’;也只是如此教人。”參觀卷一百十五訓人傑云:“平日工夫,須
是做到極時,四邊皆黑,無路可入,方是有長進處”;又卷九論司馬
602
君實“念個中字”條。
【二】包宏父《敝帚稿略》卷二《答曾子華論詩書》亦云:“李之‘宴
坐寂不動,湛然冥真心’,杜之‘願聞第一義,回向心地初’。雖未免
雜於異端,其志亦高於人幾等矣。”杜句出《謁文公上方》詩,李句亦
即出晁文元所引《廬山東林寺夜懷》詩。李詩末四句云:“宴坐寂不
動,大千入毫髮。湛然冥真心,曠劫斷出沒”,可參觀宋之問《雨從
箕山來》之“深入清淨理,妙斷往來趣”。均智者所謂“止觀”也。
【三】釋曉瑩《羅湖野錄》卷二載辯禪師聞僧舉佛眼以“揚子江
頭楊柳春”一詩發明罽賓王斬獅子尊者話,默有所契。楊有仁編《太
史升菴全集》卷七十三記元徐士英《金剛經口義》解“一相無相”分
“四果”,以杜詩“山棃結小紅”、“紅綻雨肥梅”、“四月熟黃梅”、“掛
壁移筐果”一一分證,謂為“詩禪”。參觀本書第100 頁《補訂》二。
【四】參觀《管錐編》五二五至八頁、又《管錐編增訂》四一至
二頁。皇甫松《勸僧酒》亦云:“勸僧一杯酒,共看青青山。酣然萬
象滅,不動心印閒。”
289頁
【一】山谷茶詞《品令》:“口不能言,心下快活自省”,大可借以
櫽括但丁道神祕經驗之憶不真、說不得,而餘甘在心(Da qu i n c i
i n n a n z i i l m i o v e d e r f u m a g g i o / c h e i l p a r l a r n o s t r o c h ' a t a l v i s t a
c e d e , / e c e d e l a m e m o r i a a t a n t o o l t r a g g i o . / Q u a l è c o l u i c h e
s o m n i a a d o v e d e , / c h e d o p o i l s o g n o l a p a s s i o n e i m p r e s s a / r i m a n e ,
e l ' a l t r o a l l a m e n t e n o n r i e d e , / c o t a l s o n i o , c h é q u a s i t u t t a
c e s s a / m i a v i s i o n e , e d a n c o r m i d i s t i l l a / n e l c o r l o d o l c e c h e n a c q u e
da essa—Paradiso, XXXlII, 55-63, La Divina Commedia, Riccardo Ri603
c c i a r d i , 1 1 8 9 - 9 0 ; c f . p a r a d i s o , I . 4 - 9 , p p . 7 8 1 - 2)。普羅提諾言:“與神
遇接時,人不及言亦不能言;事過境遷,庶擬議之”(Au moment du
c o n t a c t o n n ' a n i l e p o u v o i r n i l e l o i s i r d e r i e n e x p r i m e r; c ' e s t p l u s
t a r d qu e l ' o n r a i s o n n e s u r l u i . —Énnéads, V. i i i . 1 7, t r. É. Bré h i e r,
V, 7 3)。聖奧古斯丁言:“事後祗戀戀而不了了,彷彿曾遇美食,而僅
得聞香,未能嘗味”(nou mecum fe r e b a m n i s i a m a n tem memor iam
e t q u a s i o l e f a c t a d e s i d e r a n t e m , q u a e c o m e d e r e n o n d u m p o s s e m —
Confessions, VII. xvli, Loeb, I, 386)。聖貝爾納(St Ber n a r d)謂神
祕境界之體驗,“其事甚罕,其時甚暫,其況超絕語言文字”(Dulce
c o m m e r c i u m , s e d b r e v e m o m e n t u m e t e s p e r i m e n t u m r a r u m ; s e d
h e u , r a r a h o r a e t p a r v a m o r a ; n e c l i n g u a u a l e t d i c e r e , n e c l e t t e r a
e x p r i m e r e—quoted in É. Gilson, L e s i d é e s e t l e s l e t t r e s , 4 8 - 9)。聖
戴萊莎(St Theresa)謂:“記憶力擾人如蚊子,入定時則此蟲聲銷跡
滅”(i n t h e s t a t e o f r a p t u r e t h a t t r o u b l e s o m e g n a t , t h e m e m o r y,
i s c o m p l e t e l y o b l i t e r a t e d —qu o te d i n R . A . Va u g h a n , H o u r s w i t h
the Mystics, I I , 1 69)。華兹華斯詩亦寫靈魂出定後,祗憶曾覺
如何,而不省所覺是何(The soul/R emember i n g h o w s h e fe I t b u t
w h a t s h e f e l t / R e m e m b e r i n g n o t , r e t a i n s a n o b s c u r e s e n s e / o f
p o s s i b l e s u b l i m i t y—Prelude, Bk II, 11. 3 1 5 f f .)。釋典所言有
異乎是者。唐譯《華嚴經· 十定品》第二十七之二:“此三昧名為
清淨深心行。菩薩摩訶薩於此三昧入已而起,起已不失。譬如有
人,從睡得寤,憶所夢事。覺時雖無夢中境界,而能憶念,心不
忘失。菩薩摩訶薩入於三昧,見佛聞法,從定而起,憶持不忘,而以
此法,開曉一切。”謝勒(Max Sch e l e r)分神祕經驗為“冷靜明覺”(d i e
kü h l e , h e l l e I n te l l e k t u e l l e n myst i k)與“冥墨沈酣”(d i e d u n k l e v i t a l e
604
Rauchmyst i k)二宗( 參觀《管錐編》五二五頁),蓋為此也。
【二】《朱子語類》卷九十六論“無適之謂一”曰:“只是不走作。
且如在這裏坐,只在這裏坐,莫思量出門前去;在門前立,莫思量別
處去;讀書時只讀書,著衣時只著衣。聖人說:‘不有博弈者乎,為
之猶賢乎已。’博弈豈是好事。與其營營膠擾,不若但將此心放在
博弈上。”姚園客旅《露書》卷二說“不有博弈者”二句,亦曰:“蓋以
操心者斂志凝神,若鷄伏卵,常靜常覺,不寂不馳。弈者專心致志,
雷霆發而耳不聞,泰山崩而目不瞬,珍味不假於口,絲竹不淫於心。
心斂在弈,有類於操存,故孔子稱其猶賢。”蓋以《孟子· 告子》論弈
語通之《論語· 陽貨》此節也。
290頁
【補訂】參觀《管錐編》一○八六至七頁、一○九二頁。
291頁
【一】狄奧尼修斯書第十六章論此,舉荷馬史詩(I l i a d , II, 49 4
- 5 0 1)為例。(Dionys i u s o f H a l i c a r n a s s u s , T h e A r r a n g e m e n t o f
Words, t r. w. Rhys Ro b e r t s , 1 6 7)。西塞羅《修詞學》論拉丁詩一
句云:“此句得雄偉地名之力,光氣大增”(l o c o r u m s p l e n d i d i s n o m -
i n i b u s i l l u m i n a t u s e s t v e r s u s —O r a t o r , X L I X . c x l i i i , L o e b , 4 4 0 )。
【二】此句出龍沙(Ro n s a r d)詩(Antiquetez de R ome),白瑞蒙
誤以屬杜· 倍萊。
292頁
【一】皎然《詩式》卷二云:“三字物名之句,仗語而成,用功殊
605
少。如襄陽孟浩然云:‘氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城。’自天地二氣初
分,即有此六字;假孟生之才,加其四字,何功可伐。”蓋於此聯,不
得不道佳,而嫌襄陽趁現成、落便宜,不願以美歸之。足徵欲詩好
而不費力者,可乞靈於地名也。
293頁
【一】宋轅文徵輿與臥子同鄉同調,又同選《皇明詩選》。其《古
意》云:“碧玉堂西紅粉樓,樓中思婦憶涼州。咸陽橋上三年夢,回
樂峯前萬里愁。秦地煙花明月夜,胡天沙草白雲秋。離魂不識金
微路,願逐交河水北流。”沈歸愚《國朝詩別裁》卷二稱賞之,謂“酷
似楊升菴《塞垣鷓鴣詞》”。升菴此作選入《明詩別裁》卷六:“秦時明
月玉弓懸,漢塞黃河錦帶連。都護羽書飛瀚海,單于獵火照甘泉。
鶯閨燕閣年三五,馬邑龍堆路十千。誰起東山安石臥,為君談笑靖
烽煙。”兩詩皆佳,與沈佺期“盧家少婦鬱金香”一篇風格相似,而楊
用地名、朝代名、人名共八,宋用地名七,愛好遂貪多矣。按楊句脫
胎於皇甫冉《春思》(一作劉長卿《賦得》):“鶯歌燕語報新年,馬邑
龍堆路幾千。”
【二】漁洋《香祖筆記》卷五以徐禎卿此詩與謝玄暉“洞庭張樂
地”、李太白“黃鶴西樓月”、劉綺莊“桂楫木蘭舟”三篇並推為“奇
作”,而徐詩“尤清警”。實則禎卿此篇亦假借韋蘇州《新秋夜寄諸
弟》:“高梧一葉下,空齋秋思多”及《聞雁》:“故園渺何處,歸思方悠
哉。淮南秋雨夜,高齋聞雁來”,漁洋、越縵均未細究也。七子模
擬,為人詬病;呂晚村《萬感集· 子度歸自晟舍以新詩見示》至云:
“依口學舌李與何,印板死法苦不多。”然世祗觀其粗作大賣而已,
若其琢磨熨貼,幾於滅迹刮痕者,則鮮窺見。如李于鱗《滄溟集》卷
606
五《歲抄放歌》,余所愛諷,《皇明詩選》卷六、《明詩別裁》卷八皆甄
取之,足徵共賞,而迄無識其全出依仿者。李詩云:“終年著書一字
無,中歲學道仍狂夫。勸君高枕且自愛,勸君濁醪且自沽。何人不
說宦遊樂,如君棄官亦不惡。何處不說有炎涼,如君杜門復不妨。
終然疎拙非時調,便是悠悠亦所長。”唐張謂( 一作劉慎虛)《贈喬
琳》云:“去年上策不見收,今年寄食仍淹留。羡君有酒能便醉,羡
君無錢能不憂。如今五侯不愛客,羡君不問五侯宅。如今七貴方
自尊,羡君不過七貴門。丈夫會應有知己,世上悠悠何足論。”兩
詩章法、句樣以至風調,無不如月之印潭、印之印泥。李戴張冠,而
寬窄適首;亦步亦趨,而自由自在。雖歸摹擬,了不撏撦。“印板死
法”云乎哉,禪家所謂“死蛇弄活”者歟。禎卿此律,亦其亞也。
294頁
【一】漁洋被“有聲無字”之誚,又獲“清秀李于鱗”之稱,二事一
致。《皇明詩選》卷四宋轅文評語云:“于鱗之於漢魏十九首也,不
求其義而求其情,不求其情而求其聲,斯有針乳之合焉。”于鱗《古
今詩刪》中唐詩諸卷,明世單行而稍損削篇目,題為《唐詩選》,余憶
見一本卷五岑嘉州《送李司馬歸扶風別墅》:“到來函谷愁中月,歸
去皤溪夢裏山”,有批語云:“是三昧語,最要頓悟。”竊疑漁洋《唐
賢三昧集》標目,實此評啟之。屈翁山《廣東新語》卷十二《詩社》記
鄺湛若露曰:“詩貴聲律,如聞中宵之笛,不辨其詞,而遶雲流月,自
是出塵之音”;此真“有聲無字”之的喻矣。嘗試論之,重“聲”輕
“義”原是明七子宗旨。何仲默《大復集》卷十二《明月篇· 序》:“四子
者雖工富麗,去古遠甚,至其音節,往往可歌。乃知子美辭固沉著,
而調失流轉,雖成一家語,實則詩歌之變體也”;卷三十二《與李空
607
同論詩書》:“絲竹之音要眇,木革之音殺直。獨取殺直,而并棄要眇
之聲,何以窮極至妙、感精飾聽也”(參觀《升菴大全集》卷十三《華
燭引》張愈光跋、卷五十七《螢詩》條)。吳兆騫漢槎《秋笳前集》卷
五有侯元泓研德序云:“究其所撰《明月篇》,聲浮於情。學者從是矯
宋元之過,相與規步唐音,趨摹格調,而天下之情隱者,亦大復為之
戎首也。數十年以來,聲盛者情偽,情真者聲俗”(《書影》卷七記侯
研德語實出此)。漁洋《論詩絕句》卻云:“接跡風人《明月篇》,何郎
妙悟本從天;王、楊、盧、駱當時體,莫逐刀圭誤後賢”,推其“妙悟”
能“接跡風人”,而戒後生之毋誤認謂其“逐”王、楊、盧、駱;“有聲無
字”者固當喜“聲浮於情”也。然李獻吉《空同子集》卷五十二《缶音
序》:“詩至唐,古調亡矣。然自有唐調可歌詠,高者猶足被管絃。宋
人主理不主詞,於是唐調亦亡。夫詩、其氣柔厚,其聲悠揚,其言切
而不迫,故歌之者心暢而聞之者耳動也。”是則何李譚藝正復沆瀣,
皆主聲音,李言“心暢耳動”,猶何言“感精飾聽”;特李求揚抑頓挫,
何欲流動圓轉,斯大同中之小異耳。《空同子集》卷十八《漢京篇》、
《楊花篇》、《明星篇》、《去婦詞》、《蕩子從軍行》等,亦如《大復集》之
有《明月》《流螢》等篇,隱示分己餘事,亦能為大復之所欲為。齊名
並駕,而至爭名競勝,事之常也。席勒與友人書云:“作詩靈感,每非
由於已得題材,新意勃生;乃是情懷怦然有動,無端莫狀,而鬱怒
噴勃,遂覓取題材,以資陶寫。故吾欲賦詩,謀篇命意,常未具灼知
定見,而音節聲調已先蕩漾於心魂間”(Ic h gl a u b e , e s i st n i c ht immer
d i e l e b h a f te Vo r s t e l l u n g e i n e s S t o f f e s , s o n d e r n o f t n u r e i n B e d ü r f -
n i s n a c h St o f f , e i n u n b e s t i m i n t e r D r a n g n a c h E r g i e s s u n g s t r e b e n d e r
Gefühle, das We rke der Bege i ste r ung erzeugt. Das Musik a l i s c h e e i n e s
G e d i c h t e s s chwe b t m i r w e i tö f t e r v o r d e r S e e l e , w e n n i c h m i c h h i n s e -
608
t z t e , e s z u m a c h e n , a l s d e r k l a r e B e g r i f f v o n I n h a l t , ü b e r d e n i c h
o f t k a u m m i t m i r e i n i g b i n —An Got t f r i e d Kö r n e r, S c h i l l e r s W e r k e
i n d r e i B ä n d e n , VEB, II, 142. Cf. Va l é r y:“Au sujet d u Cimetière
marin”, O e u v r e s , B i b . d e l a P l é i a d e , I , 1 5 0 3 “u n e f i g u r e rhy t h m i -
q u e v i d e ”; T. S . E l i o t :“T h e M u s i c o f Po e t r y ”“a p a r t i c u l a r
hy t h m b e fo r e e x p r e s s i o n i n w o r d s ”, J . I s a a c s , T h e B a c k g r o u n d o f
Modern Poetry, Dutton Pa p e r b a c k , 1 02; S. Spender, The Making of a
Poem, 60)。是以尼采謂席勒之言詩也,不貴取象構思之有倫有序、
理順事貫,而貴聲音要眇,移情觸緒(n i c h t etwa eine R e i h e von
B i l d e r n , m i t g e o r d n e te r K a u s a l i tä t d e r G e d a n k e n , s o n d e r n v i e l m e h r
e i n e m u s i k a l i s c h e St i m m u n g —D i e G e b u r t d e r T r a g o d i e , i n W e r k e ,
h rsg. K. Sc h l e c h t a , I , 3 6 - 7)。加爾杜齊亦嘗明詔大號曰:“聲音乃詩之
極致,聲音之能事往往足濟語言伎倆之窮”(O creato r i , i l s u o n o è
d i p e r s è l ' e t e r e d e l v e r s o e c e r t e v o l t e e f f e t u a c i ò c h e l a p a r o l a
n o n p o t r e b b e —N. B u s e t t o , G i o s u è C a r d u c c i :l ' u o m o , i l p o e t a , i l
c r i t i c o , i l p r o s a t o r e , 328)。魏爾倫論詩曰:“音調為首務之要”(De la
musiqu e av a n t to u te c h o s e),尤成熟語。皆與七子以來之重“聲”
輕“義”,相印可焉。
287頁
【一】參觀《舊文四篇》一六至七節。《風月堂詩話》卷下引晁沖
之《三月雪》云:“從此斷疑摩詰畫,雪中自合有芭蕉。”李長蘅流芳
《檀園集》卷一《和朱修能雪蕉詩》:“雪中蕉正綠,火裏蓮亦長”;按
鳩摩羅什譯《維摩詰所說經· 佛道品》第八:“火中生蓮華,是可謂
希有”,蓋亦“龜毛兔角”之類;故張謂《長沙失火後戲題蓮花寺》云:
609
“樓殿縱〔總?〕隨烟焰盡,火中何處出蓮花”,即取釋氏家當,就本
地風光利口反詰。“雪蕉”、“火蓮”兩者皆“不可能事物”(a d y n a t a ,
imp o s s i b i l i a),長蘅捉置一處,真解人也。
【二】常州詞派主“寄託”,兒孫漸背初祖。宋于庭言稱張皐文,
實失皐文本旨。皐文《詞選》自《序》曰:“義有幽隱,並為指發”;觀
其所“指發”者,或揣度作者本心,或附會作詞本事,不出漢以來相
承說《詩》、《騷》“比興”之法。如王叔師《離騷經序》所謂:“善鳥香
草,以配忠貞,飄風雲霓,以為小人”云云,或《詩· 小序》以《漢廣》
為美周文王,《雄雉》為刺衞宣公等等。亦猶白香山《與元九書》所
謂:“噫,風雪花草之物,《三百篇》豈捨之乎。假風以刺威虐也,因
雪以愍征役也,感華以諷兄弟也,美草以樂有子也。皆興發於此而
義歸於彼。”皆以為詩“義”雖“在言外”、在“彼”不在“此”,然終可推
論而得確解。其事大類西方心析學判夢境為“顯見之情事”與“幽
蘊之情事”,圓夢者據顯以知幽(Ste l l e n w i r manifesten und latenten
T r a u m i n h a l t e i n a n d e r g e g e n ü b e r u s w. —Fr c u d , D i e T r a u m d e u t u n g ,
6. Auf l . , 1 9 2 1 , 9 5)。“在此”之“言”猶“顯見夢事”,“在彼”之“義”猶
“幽隱夢事”,而說詩幾如圓夢焉。《春秋繁露· 精英》曰:“詩無達
詁”,《說苑· 奉使》引《傳》曰:“詩無通故”;實兼涵兩意,暢通一也,
變通二也。詩之“義”不顯露(i n e x p l i c i t),故非到眼即曉、出指能拈;
顧詩之義亦不游移(not i n d ete r m i n a te),故非隨人異解、逐事更端。
詩“故”非一見便能豁露暢“通”,必索乎隱;復非各說均可遷就變
“通”,必主於一。既通(d i s - c l o s u r e)正解,餘解杜絕(c l o s u r e)。如皐
文《詞選》解歐陽永叔《蝶戀花》為影射朝士爭訌,解姜堯章《疏影》
為影射靖康之變,即謂柳絮、梨花、梅花乃詞所言“顯見情事”,而范
希文、韓稚圭、徽欽二帝本事則詞所寓“幽蘊情事”,是為詞“義”所
610
在。西方“託寓”釋詩,洞“言外”以究“意內”,手眼大同(參觀第
232 頁《補訂》一),近人嘲曰:“此舉何異食蘋婆者,不嗜其果脯而咀
嚼其果中核乎”(Fo r o n e c a n o n ly “i n te r p r et”a poem by r e d u c i n g
i t t o a n a l l e g o r y - w h i c h i s l i k e e a t i n g a n a p p l e f o r i t s p i p s —
G. Orwell, Collected Essays, Journalism and Letters, 1 968, I, 72)。聞
皐文之風而起者,充極加厲,自在解脫。周止菴濟《介存齋論詞雜
著》第七則曰:“初學詞求有寄託,有寄託則表裏相宣,斐然成章。既
成格調,求無寄託,無寄託則指事類情,仁者見仁,知者見知”;《宋
四家詞選目錄序論》又曰:“非寄託不入,專寄託不出。意感偶生,
假類畢達。萬感橫集,五中無主。”譚仲修獻《復堂詞話》(徐仲可珂
輯)第四十三、四十六、八十六則反復稱引止菴此說,第二十四則
曰:“所謂作者未必然,讀者何必不然”;《復堂詞錄序》又曰:“側出
其言,傍通其情,觸類以感,充類以盡。甚且作者之用心未必然,而
讀者之用心未必不然。”宋于庭《論詞絕句》第一首得二家語而含
意畢申矣。蓋謂“義”不顯露而亦可游移,“詁”不“通”“達”而亦無定
準,如舍利珠之隨人見色,如廬山之“橫看成嶺側成峯”。皐文纘漢
代“香草美人”之緒,而宋、周、譚三氏實衍先秦“賦詩斷章”之法(參
觀《管錐編》二二四至五頁),猶禪人之“參活句”,亦即劉須溪父子
所提撕也(參觀第100 頁《補訂》二)。諾瓦利斯嘗言:“書中緩急輕
重處,悉憑讀者之意而定。讀者於書,隨心施為。所謂公認準確之讀
法,初無其事。讀書乃自由操業。無人能命我當何所讀或如何讀
也。”(D e r L e s e r s e t z t d e n A k z e n t w i l l kü r l i c h ; e r m a c h t e i g e n t l i c h
a u s e i n e m B u c h e , w a s e r w i l l . E s g i b t k e i n a l l g e m e i n g e l t e n d e s
L e s e n , i m g ewö h n l i c h e n S i n n . L e s e n i s t e i n e f r e i e O p e r a t i o n . Wa s
i c h , u n d w i e i c h l e s e n s o l l , k a n n m i r k e i n e r v o r s c h r e i b e n —Fr a g -
611
mente III, §247, Schriften, hrsg. J. Minor, II, 248-9)。瓦勒利現身說法,
曰:“詩中章句並無正解真旨。作者本人亦無權定奪”;又曰:“吾詩
中之意,惟人所寓。吾所寓意,祗為我設,他人異解,並行不倍”(i l
n ' y a p a s d e v r a i s e n s d ' u n t e x t e . Pa s d ' a u t o r i té d e l ' a u t e u r. M e s
v e r s o n t l e s e n s q u ' o n l e u r p rê t e . C e l u i q u e j e l e u r d o n n e n e s ’
a j u s t e q u ' à n o i , e t n ' e s t o p p o s a b l e à p e r s o n n e —“A u s u j e t d e
‘Cimet i è r e m a r i n’”, “Commenta i r e d e ‘Charmes’”, o p . c i t . , I , 1 50 7,
1 509)。足相比勘。其於當世西方顯學所謂“接受美學”(Re z e pt i o n -
s ä st het i k),“讀者與作者眼界溶化”(Hori z o n t ve rs c hmelzung)、“拆散
結構主義”(Deconst r u c t i v i s m),亦如椎輪之於大輅焉。吳沖之省欽
《白華前稿》卷十二《勉齋詩序》云:“詩者、學之一端。有所言在此,
所感在彼,如《晨風》之悟慈父,《鹿鳴》之感兄弟同食也。所言在
此,反若不必在此,則鏡花水月、與夫羚羊掛角之喻也。古之詩人,
原本性情,讀者各為感觸,其理在可解不可解之間。”意亦“無寄託”
之“詩無通故達詁”,而取禪語為“喻”也。竊謂倘“有寄託”之“詩無
通故達詁”,可取譬於蘋果之有核,則“無寄託”之“詩無通故達詁”,
不妨喻為洋葱之無心矣(參觀第285 頁《補訂》一)。
299頁
【一】田山薑《古歡堂雜著》卷二論庾子山一節全襲升菴語,易
“多傷”、“多無”為兩“而有”而已。陳氏“境地曲成”之說,參觀《管
錐編增訂》五二至三頁。
300頁
【一】參觀《管錐編》四六○至一頁。《啟顏錄》中不乏此類,如
612
王元景謂奴曰:“汝字典琴,何處有琴可典”,僧法軌嘲李榮曰:“姓
李應須李,言榮又不榮。”王壬秋《圓明園詞》之“至今福海冤如海,
不信神州尚有神”,倘亦子山體歟。
301頁
【一】參觀《管錐編》六八七頁。
302頁
【一】王從之《滹南遺老集》卷三十七早云:“散文至宋人始是真
文字,詩則反是矣。”吳梅村《致孚社諸子書》:“弇州先生專主盛唐,
力還大雅,其詩學之雄乎。風雅一道,舍開元大曆,其將誰歸。至
古文詞,則規先秦者,失之模擬,學六朝者,失之輕靡。震川、毘陵
扶衰起敝,崇尚八家,而鹿門分條晰委,開示後學,若集眾長而掩前
哲,其在虞山乎。”屈元孝《翁山文外》卷二《荊山詩集序》:“詩之衰,
至宋元而極矣。明興百餘年,李獻吉崛起而後風雅之道復振”;《于
子詩集序》:“明三百年巨匠莫如空同”;卷九《書淮海集後》:“詩莫
醜於宋人”;而卷二《廣東文選. 凡例》:“為文當以唐宋大家為歸,
若何、李、王、李之流,偽為秦漢,斯乃文章優孟,非真作者。”
303頁
【一】《象山全集》卷七《與程帥》極稱江西詩派:“至豫章而益大
肆其力,包含欲無外,搜抉欲無祕,體制通古今,思致極幽眇,斯亦宇
宙之奇詭也”(參觀卷十七《與沈宰》之二);卷十二《與饒壽翁》之五:
“‘著察磨礪’四字,不可連用。孟子之‘行矣而不著焉’、‘習矣而不
察焉’,此乃著察字出處。其義尤分明。此用字之疵也”,又卷三十五
613
《語錄》:“文纔上二字一句,便要有出處。”是象山言詞章尊尚山谷,
幾主張“無字無來歷”。然象山論義理,則深非“乾沒於文義間”,斥
為“蠹食蛆長”(卷一《與姪孫濬》、卷十四《與胥伯先》)。故道學家之
出朱子門下者,如陳安卿淳《北溪全集》第四門卷二十一《答西蜀史
杜諸友序文》譏象山為禪學,至曰:“江西之學不讀書。”象山所稱
“程帥”,名叔達,《楊誠齋集》卷一百二十五《贈進程公墓誌銘》即為
其人作(參觀卷六十六《答盧誼伯書》、卷七十九《江西宗派詩序》)。
【二】董容宰首拈出陽明義理與何李詞章之歧出而並世。《容
臺集· 文集》卷一《合刻羅文莊公集序》:“成弘間師無異道,士無異
學。程朱之書立於掌故,稱大一統,而修詞之家墨守歐曾,平平爾。
時文之變而師古也,自北地始也,理學之變而師心也,自東越始
也”;《重刻王文莊公集序》:“公仕於弘正之朝,是時海內談道者,東
越未出,談藝者北地未著。”黃黎洲《明文授讀》卷三十六李夢陽《詩
集自序》評語云:“其時王文成可謂善變者也。空同乃摹倣太史之
起止、左國之板實,初與文成同講究之功。文成深悟此理,翔於寥
廓,反謂文成學不成而去。空同掩天下之耳目於一時,豈知文成掩
空同之耳目於萬世乎。”蓋謂詞章之真能“復古”者亦即義理師心之
王陽明,道統文統,定於一尊。黃氏此論,固能一新耳目,其心無乃
亦欲盡“掩耳目”耶。
304頁
【一】此書成後十許年,始知余所謂“同時之異世、並在之歧
出”,亦今日西方文學史家所樹義。德國論師(W. Pinder)嘗標“同
時人之不同時性”(die Ungleichzeitigkeit der Gleichzeitigen),或譬
於時鐘之鳴刻同而報點不同(O n p e u t a u s s i p e n s e r á d e s m o n t r e s
614
q u i b a t t e n t e n m ê m e t e m p s , m a i s q u i n e d i s e n t p a s l a m ê m e
h e u r e —J . Po m m i e r, Q u e s t i o n s d e c r i t q u e e t d ' h i s t o i r e l i t t é r a i r e
1 9 4 5 , 9)。揚榷二十世紀文藝者,別“當世”與“現代”,“當世”文流每
不入”現代”文派(t he twe n t i et h - c e n t u r y a r t i st i c t r a d i t i o n i s m a d e
u p o f t w o r o u g h l y a n t i t h e t i c a l s t r a n d s ; t h e “m o d e r n s ”a n d t h e
“c o n temp o r a r i e s”—M. Bradbur y and J. McFa rl a n e , e d . , Modernism,
1 9 7 6, 24. Cf. H. Fo c i l l o n , LaVie des formes, 1 934 , 8 2 :“L ' h i sto i r e e st
gé n é r a l e m e n t u n c o n f l i t d e p r e c o s i té s , d ' a c t u a l i té s e t d e r e t a r d s “;
F. St r i c h , Kunst und Leben, 1 9 6 0 , 2 2 :“Z e i t ge n o s s e n n e n n e i c h n u r
d i e , w e l c h e a u s i n n e r s t e r u n d e i g e n s t e r No t u n d No t w e n d i g k e i t
d i e n e u e Wa h r h e i t i h r e r Z e i t v e r s p ü r e n u n d d e n We g , d e r n o t
t u t , s u c hen.”),即此旨爾。
305頁
【一】黑格爾謂“精神”運行,產生異己之對立物,而復格化之以
歸於己(Der Geist w i r d a b e r G e ge n st a n d , d e n n e r i st d i e s e B ewe -
g u n g , s i c h e i n a n d e r e s , d . h . G e g e n s t a n d s e i n e s S e l b s t s z u w e r d e n
u n d d i e s e s A n d e r s s e i n a u f z u h e b e n —P h ä n o m e n o l o g i e d e s G e i s t e s ,
h r s g . J . H o f f m e i s t e r , 1 9 6 4 , 3 2 ; s o l i e g t d i e M a c h t d e s d e n k e n d e n
G e i s t e s , d a r i n , n i c h t e t w a n u r s i c h s e l b s t i n s e i n e r e i g e n t ü m l i c h e n
Fo r m a l s D e n k e n z u f a s s e n , s o n d e r n e b e n s o s e h r s i c h i n s e i n e r
E n tä u s s e r u n g z u r E m p f i n d u n g u n d S i n n l i c h k e i t w i e d e r z u e r k e n n e n ,
s i c h i n s e i n e m A n d e r n z u b e g r e i f e n , i n d e m e r d a s E n t f r e m d e t e z u
G e d a n k e n v e r wa n d e l t u n d s o z u s i c h z u r ü c k f ü h r t —Äs t h e t i k , A u -
f b a u , 1 9 5 5 , 5 9)。由己別出異己,復使其同於己,旋轉不息。波德萊爾
615
語足為箋釋,能近取譬。美國哲學家皮爾斯(C.S. Pe i r c e)言情愛運
行,作團圓相,此機一動,獨立與偶合遂同時並作,相反相成(The
m o v e m e n t o f l o v e i s c i r c u l a r , a t o n e a n d t h e s a m e i m p u l s e p r o -
j e c t i n g c r e a t u r e s i n t o i n d e p e n d e n c y a n d d r a w i n g t h e m i n t o h a r -
mony—Collected Papers, ed. C. Hartshor ne and P. Weiss, VI, 1 9 1)。亦
波德賴爾之意。蓋無分之事,則不復見合之能,故奏合之功,必常
蓄分之勢也。
306頁
【一】參觀《管錐編》三七至八頁。僧肇《寶藏論》道後一意,殊
有詞致。如《廣照空有品》第一云:“有心無形,有用無人。為而無
為,得而無得。鏡象千端,水質萬色。入道之徑,內虛外靜。如水
凝澄,萬象光映。其意不沉,其心不浮。”又如《離微體淨品》第二
云:“無心應物,緣化萬有。水月空華,形象無主。”前一意如《大智
度論· 十喻釋論》第十一、又《諸法釋論》第十二舉十喻:“如幻,如
焰,如水中月,如虛空,如響,如揵闥婆城,如夢,如影,如鏡中像,如
化。”《維摩所說經· 方便品》第二言“是身無常、無強、無力、無堅”,
於“無常”、“無堅”亦舉十喻:“如聚沫,如泡,如炎,如芭蕉,如幻,如
夢,如影,如響,如浮雲,如電”(參觀《弟子品》第三:“一切法生滅不
住,如幻,如電”云云,《觀眾生品》第七:“如智者見水中月,如鏡中
見己面像”云云)。唐譯《華嚴經· 十地品》第二十六之四先後兩次
舉八喻:“如幻,如夢,如影,如響,如水中月,如鏡中象,如燄,如化。”
謝康樂《維摩經十譬讚》八首、梁簡文《十空詩》六首,均以詞章為
般若之鼓吹焉。《金剛經》之“六如”流傳最廣,所謂:“一切有為法,
如夢、幻、泡、影,如露亦如電,應作如是觀”;唐伯虎自號“六如”,
616
即取義於斯。《容齋四筆》卷十三謂“六如”者,乃用鳩摩羅什譯本,
真諦、玄奘、義淨、菩提流支四譯皆尚有“如燈”、“如星”、“如雲”,合
為“九如”。西方神祕宗師普羅提納論世相空妄,喻如夢中境、鏡中
影、水中像。(Fr a g i l e et mensonge r, mensonge to m b é s u r u n a u t r e
m e n s o n g e , c e r e f l e t d o i t l a i s s e r l a m a t i è r e i m p a s s i b l e , c o m m e u n
v i s i o n d e s o n g e , c o m m e u n r e f l e t s u r l ' e a u o u d a n s u n m i r o i r —
Ennéades, III. vi. 6, tr. É. Bréhier, III, 105-6)。基督教詩文言人生脆促,
無堅無常,揣稱博依,舉如夢、如泡、如影、如露、如電、如雲、如枝
頭花、如日下雪、如風中葉、如箭脫弦、如鳥過空等。鋪比夥頤,或至
二十七事,“六如”、“九如”,瞠乎後矣。(Cf. Golden Grove:Selected
Passages from Jeremy Taylor, ed. L. P. S m i t h , 2 5 1-3; R. Crashaw:
“Bulla”, Poetical works, ed. L. C. Martin, rev. ed. 195 7, 216-220; Henry
King:“Sic Vita”, Minor Caroline Poets, ed. G. Saintsbury, III, 236-7;
C i r o d i Pe r s :“D e l l a m i s e r i a e v a n i t à u m a n e a ”, M a r i n o e i M a r i -
nisti, ed. G. G. Ferrero. 957; G. R. Weckherlin:“Ueber den frühen Tod
Frä u l e i n s A n n a A u g u s t a M a r g r ä f i n z u B à d e n ”, A n d r e a s G r y -
p h i u s :“Das Leben”, Deutsche Barocklyrik, ed. M. We h rl i , e rwe i t .
Auf l . , 1 9 6 2 , 3 3 - 4 , 5 3 - 4 ; H a rs d ö r fe r:“Das Leben des Mensc h e n ”,
i n J . R o u s s e t , L a L i t t é r a t u r e d e l ' â g e b a r o q u e e n F r a n c e , n o u v,
d . , 1 9 5 4 , 2 7 5 ; A u v r a y :“L a P r o m e n a d e d e l ' â m e d é v o t e ”,
A n t h o l o g i e d e l a p o é s i e l b a r o q u e f r a r ç a i s e , 1 96 1 , I , 4 4 - 6)。古希臘大詩
人平達喻人生如”影之夢”(Man is but a dream of a shadow—
Pindar, Pythian Odes, VIII. 95, Loeb, 269);普羅塔克申言曰:“影己
虛弱,影之夢更虛弱於影。”(Fo r w h a t i s fe e b l e r t han a shadow?
A n d a d r e a m o f i t ! —P l u t a r c h :“A L e t t e r o f C o n d o l o n c e t o
617
Apollonous”, §6, Moralia, L o e b , I I , 1 2)。後世作者多承用之(Tayl o r:
“M a n i s t h e d r e a m o f a s h a d o w ”; A u v r ay:“Un s o n g e ! n o n v r aye -
m e n t , m a i s c ' e st l ' o m b r e d ' u n s o n ge”)。”影”“夢”重累,視釋典之
以“如夢”“如影”平列,更為警策。又以人命危淺喻“如玻璃”
(C r a s h aw:“s e d v i t r o f r a g i l i m a g i s ”; We c k h e r l i n :“E i n G l a s a l s o
b r ü c h i g a l s r e i n”),猶白樂天《簡簡吟》所謂:“大都好物不堅牢,彩
雲易散琉璃脆。”此亦在釋典十喻之外者。吾國古來俗語以“春寒、
秋熱、老健”三者喻“終是不久長之物”,早見歐陽永叔《文忠全集》
卷一百四十八《與沈待制》,太平老人《袖中錦》增“君寵”而成四事;
詩歌、小說皆沿襲之(如李天生《受祺堂詩集》卷一《朝雨謠》、姚春
木椿《通藝閣詩三錄》卷四《春雪席間》、《封神演義》三十五回黃飛
虎語、《紅樓夢》五十七回紫鵑語、《兒女英雄傳》二十一回褚大娘
語)。明人《三報恩傳奇》第六折有詩,踵事增華:“老健春寒秋後
熱,半夜殘燈天曉月,草頭露水板橋霜,水上浮漚山頂雪”;又土風
本色之“九如”也。